Strona 1 z 1

angielski tłumaczenie

: 17 wrz 2020, 21:48
autor: Pawm32
Przepis z jakiejś anglojęzycznej strony
Place the steaks on the grill, taking care not to overcrowd them. With grill pans, use two pans if necessary.
Czy to zdanie jest poprawne a jeśli tak to co dokładnie znaczy>?

Re: angielski tłumaczenie

: 18 wrz 2020, 08:17
autor: korki_fizyka
są dwa zdania, drugie jest źle sformułowane ale można się domyśleć o co chodzi. Grill jest niezdrowy i smrodliwy!

Re: angielski tłumaczenie

: 18 wrz 2020, 10:40
autor: Pawm32
korki_fizyka pisze: 18 wrz 2020, 08:17 są dwa zdania, drugie jest źle sformułowane ale można się domyśleć o co chodzi. Grill jest niezdrowy i smrodliwy!
Że co to jest przepis i jeśli ja dobrze rozumiem to chodziło o to żeby nie przepełnić zapewnić grilla albo patelni

Re: angielski tłumaczenie

: 18 wrz 2020, 11:00
autor: radagast
Umieść steki na grillu, uważając, aby ich nie przepełnić. W przypadku patelni grillowych, w razie potrzeby użyj dwóch patelni.
Tyle na ten temat mówi Google tłumacz . Pewnie poprawne nie jest ale wszystko jasne, prawda ? :)

PS Zamieniłabym :"ich" na "go" i może , dla mniej domyślnych napisałabym "(...) w razie potrzeby wynikającej z dużej ilości grilowanych produktów, użyj dwóch patelni".

Re: angielski tłumaczenie

: 18 wrz 2020, 11:07
autor: radagast
korki_fizyka pisze: 18 wrz 2020, 08:17 Grill jest niezdrowy i smrodliwy!
Też tak uważam :)